القائمة الأقباط اليوم أبحث
أهم الأخبار

كتاب "الطفل يسوع في مصر" للأطفال عن مسار العائلة المقدسة

عاش علي أرضها وشرب من نيلها الطفل يسوع في مصر.. بأمر إلهي قال الملاك ليوسف النجار قم خذ الصبي وأمه واذهب إلي أرض مصر.. دون باقي دول العالم، مصر كانت بلد الأمن والأمان لتهرب إليها العائلة المقدسة من بطش هيرودس الملك الذي كان مذمعاً أن يقتل الطفل يسوع.. جاء طفل رضيع لمدة ثلاث سنوات وستة أشهر وصاحبت هذه الرحلة معجزات كثيرة على يد الطفل يسوع ..

كتاب "الطفل يسوع في مصر" للأطفال عن مسار العائلة المقدسة

ومن منطلق أن الأطفال هم النواة والأساس الذي تقوم عليه المجتمعات، يجب الاهتمام بتقديم تاريخ حياة المسيح كطفل لكل أطفال العالم، لمعرفة هذا الحدث الجلل الذي تنفرد به مصر وهو هروب العائلة المقدسة إليها.. والتي شهد أهلها ببركات ومعجزات عظيمة.

جاءت الفكرة من رأس الكنيسة القبطية الأرثوذكسية قداسة البابا تواضروس الثاني بحسه التعليمي واهتمامه بالصغار، لإنتاج مشترك بين باقة من المتخصصين من مصر وخارجها بإنتاج كتاب مصور لحكايات عن الطفل يسوع في مصر وكان لوطني فرصة حوار مع أحد معدي هذا العمل الدكتور سينوت دلوار محرر النسخة العربية من كتاب الأطفال الطفل يسوع في مصر..

وطني تحاور الدكتور سينوت دلوار

كيف جاءت فكرة عمل كتاب للاطفال؟

منذ عامين ونصف في بداية سنة 2020م كانت عائلة لودفيج كارولين وبروس لودفيج في رحلة إلى مصر وطلبوا مقابلة قداسة البابا تواضروس الثاني.

وأوضح الدكتور سينوت، أنه قام بترتيب الزيارة مع قداسة البابا، وخلال الزيارة قدموا لقداسته كل الكتب التي تتناول التراث القبطي من انتاج دار النشر التابعة لهم.

وتحدثوا مع قداسته عن مشروع مستقبلي لإصدار كتاب ثان عن رحلة العائلة المقدسة إلى مصر.. وخلال هذه المحادثة تساءل قداسة البابا: لماذا لا تفكرون في كتاب للأطفال؟

وشرح قداسة البابا أن رحلة العائلة المقدسة لمصر لها قصص متعددة من المهم أن يعرفها الأطفال حول العالم وتقدم لهم في شكل روايات بسيطة ورسوم معبرة.

ومن هنا ولدت فكرة هذا الكتاب من قداسة البابا تواضروس. في اواخر فبراير 2020

جانب من فريق العمل في لقاء مع قداسة البابا تواضروس الثاني

وأضاف الدكتور دلوار: الاهتمام بالتراث القبطي بالنسبة لي، لم يكن وليد هذا الكتاب، بل يرجع لسنوات طويلة عندما كنت في الجامعة الأمريكية وكان أول عمل لي مع مطبوعات الجامعة، حينما بدأت تنسيق كتاب ألحان القداس الباسيلي للفنان راغب مفتاح. واستغرق العمل فيه مدة أربع شهور، وكان ذلك في عام 1999م وهي نفس السنة التي أتم فيها راغب مفتاح مئة عام.

ومن أول الكتب التي كانت الحافز لكثير من الكتب عن التراث القبطي، كان كتاب كنائس لوس أنجلوس من إنتاج كارولين لوتفيج زوجة بروس لودفيج أحد أعضاء مجلس الأمناء الجامعة الأمريكية، ويملكون دار نشر بلوس أنجلوس، من ضمن الكنائس التي ذكرت في هذا الكتاب، كنيسة مارمرقس القبطية بلوس أنجلوس كواحدة من أقدم الكنائس هناك.

وبعد هذا الكتاب بدأت كارولين لوتفيج التفكير في إنتاج كتاب عن الكنائس في مصر، ومن هنا كانت الشراكة بينها وبين الجامعة الأمريكية لإصدار كتاب به 80 كنيسة مصرية بعنوان كنائس في مصر، وكان دوري في هذا العمل تسهيل عملية التصوير بمقابلة قداسة البابا والأنبا يؤانس وجلب تصريحات الموافقة على التصوير.

ثم جاءت فكرة عمل كتاب عن مسار العائلة المقدسة برعاية الأستاذ منير غبور عام 2000 بعنوان be thou there وبعدها تم انتاج كتاب عن مصر القديمة كمجمع أديان، حيث يعرض جوامع ومعابد يهودية وكنائس.

كارولين لودفيج تقوم بتحرير الكتب وتمويلها وطباعتها بالشراكة مع الجامعة الأمريكية. وكان لها الفضل في تشجيع الجامعة على انتاج اغلب الكتب التي تتناول التراث القبطي.

وكان هذا المشروع الجديد كتاب الطفل يسوع في مصر من إصدار دار نشر لودفيج تحت رعاية قداسة البابا تواضروس.

بروس لودفيج يقدم لقداسة البابا مجموعة من الكتب عن التراث القبطي من إنتاج دار لودفيج للطباعة

ما الهدف من الكتاب؟

أوضح دلوار أن قداسة البابا تواضروس قال في إحدى جلساته معنا: اننا في مصر لنا تميز وخصوصية في علاقتنا مع المسيح كطفل وهذا ليس موجودا في اي مكان سواء في مصر وإسرائيل.

لذا كان المهم عرض هذا التاريخ وما يطلق عنه المنطقة الصامتة في حياة المسيح التي لم تعلن في الكتب المقدسة، ونقله للعالم كله لمعرفة هذه المرحلة العمرية من حياة المسيح التي امتلأت بالبركات والمعجزات على أرض مصر.

وتمنى الدكتور سينوت دلوار، أن يكون الجزء الثاني من هذا المشروع هو تقديم هذا العمل في أشكال مختلفة غير الكتاب، فالأطفال أصبح لديهم شغف للمعرفة بأسلوب جديد من التكنولوجيا وتحويل المادة العلمية للكتاب إلى ألعاب الكترونية تقدم نفس المعلومة برسوم متحركة ليتفاعل الطفل معها، أو تقديمه بطريقة التجول الافتراضي عبر المسار ويقوم راوٍ بتقديم القصص أثناء التنقل من مكان لآخر.

قصص مبسطة من موروث شعبي..

كانت لنا عدة جلسات أنا وكارولين لودفيج لنفكر في موضوع الكتاب وكلفتني أن أقوم بعمل خطة دراسية لهذا المشروع.

فقدمت تصورات مختلفة لفكرة الكتاب وقمت باختيار القصص التي ممكن ان تقدم للأطفال من رحلة العائلة المقدسة في مصر، وتسلحت بالمراجع وأناجيل الأطفال ومخطوطات أبوكريفة التي رصدت الموروثات الشعبية عن هذه الرحلة.

الإنجيل لم يذكر هذه المرحلة من حياة السيد المسيح إلا عند دخوله الهيكل في سن 12 سنة وبعدها ركز على حياة المسيح عندما بدأ خدمته في سن الثلاثين.

فكل هذا الموروث الشعبي الذي ورثناه كان ليتخيل الأطفال كيف عاش المسيح طفلاً في مصر.

وبإنتهاء البحث وتحديد الخطوط العريضة بعد ستة شهور جاءت ماري آن فيتزجيرالد مؤلفة الكتاب نفسه، وهي من أصل أمريكي لكنها عاشت طول عمرها في كينيا، وهي كاتبة متخصصة في كتابة قصص الأطفال.

وكانت لنا الكثير من الجلسات والزيارات لجمع المعلومات والكتب التي تكلمت عن العائلة المقدسة، ووفر قداسة البابا الكثير من المراجع. ومن هنا كتبت ماري آن كتاب الأطفال الطفل يسوع في مصر

هل تم تناول كل نقاط المسار في كتاب الأطفال؟

لم يتم تناول كل النقاط في الكتاب، لكن كان الهدف تناول بعض الموضوعات التي تؤثر في الأطفال وتعلق في أذهانهم أكثر. منها المعجزات التي صاحبت رحلة العائلة المقدسة في مصر مثل شفاء المرضى وخروج المياه من وسط الصحاري وسقوط الأصنام أمام عظمة الطفل يسوع وكذلك الشواهد الأثرية التي تركها لنا الطفل يسوع من أحجار طبع عليها قدمه و يديه خلال الرحلة.

وكانت هذه المعجزات تقدم بشكل بسيط وغير مباشر داخل متن القصة لكي يستنتجها الطفل من قراءته للكتاب.

من أين تم اختيار رسومات الكتاب؟

عندما تبلورت القصص، جاء وقت اختيار الرسامين وقمنا برؤية العديد من فنانين مصريين ودوليين إلى أن وقع الاختيار على الفنانة النرويجية إليزابث فيلكان جليد، وهي متخصصة في رسوم الأطفال.

وبعرض رسوماتها على قداسة البابا كان تعليقه أن الرسومات جميلة جدا ولوحاتها من ألوان الباستيل والماء تخطف الأنفاس لكن تفتقر إلى الروح المصرية.

فقمنا بجلسات مع المصور شريف سنبل لتوضيح بعض الملامح المصرية ولون البشرة والشعر وأنواع الطيور المصرية والطبيعة المحيطة للأحداث. ووصلنا إلى الرسومات النهائية حتى اعتمدها قداسة البابا.

كيف يصل هذا الكتاب إلى أطفال العالم كله؟

فكرة مشروع الكتاب كان المخطط له ان يكون بعدة لغات، عربي، إنجليزي، فرنسي، إيطالي، ألماني، أسباني وروسي..

بدأنا بالنسخة الإنجليزي وتم تكليفي بترجمتها إلى اللغة العربية، وجارٍ عمل دراسات لترجمة باقي اللغات، وتم طباعة النسخة العربي في مطبعة بمصر لسهولة التوزيع.

كيف يرى العالم مسار العائلة المقدسة؟

لاشك أن كل من يعرف أكثر عن مسار العائلة المقدسة يعتبره مسار مبارك بالطفل يسوع ويسعى للدعاية عنه ولزيارته عدة مرات.

أغلب فريق العمل من خارج مصر وكلهم سعداء لتقديم هذا العمل للعالم وأطفال العالم خصيصاً.

لذا يوجد اهتمام شديد بالكنيسة القبطية والبركة التي باركها السيد المسيح لأرض مصر وشعب مصر.

هل سيقدم الكتاب إلى وزارة التربية والتعليم؟

هذا الانتاج ممكن أن يقدم للمراحل الأولى من التعليم لكي يعرف الطفل المصري عن هذا المسار بشكل مبسط.

وفي عصر وزير التعليم الدكتور طارق شوقي يتم تشجيع مدرسي الدين لتقديم أفكار إبداعية لتقديم للطفل التعاليم الدينية بشكل مبتكر، لذا لا استبعد أن يرى هذا الكتاب فرصة في المناهج التعليمية.

فريق العمل في هذا الكتاب

مؤلفة الكتاب: ماري آن فيتزجيرالد

رسومات: إليزابيث فيلكان جليد

تحرير: كارولين لودفيج وموريس جاكسو

ترجمة إلى اللغة العربية: الدكتور سينوت دلوار

وطنى
28 مايو 2022 |